Arheologie 1-Zamolxes Petatos din Alexandria

Scrisoarea lui Petatos din Alexandria despre fuga Sclavului. anul 480-540 î.e.n

IIIspc Oxyrhynchus-Tura p.turner.41





Scrisoarea lui Petatos din Alexandria despre fuga Sclavului. anul 480-540 î.e.n




Transcriere DDbDP: p.turner.41
IIIspc Oxyrhynchus
ΣΖαμολλεσ Τδιτοκετεον  ερ/εγο ὩΑὐρηλίῳ Π̣ [ρω] τ̣άρχ [ῳ] τῷ καὶ Ἥρωνι στρα (τηγῷ) Ὀξυ (ρυγχίτου)
παρὰ Αὐ [ρ] ηλ [ίας] Σ̣α̣ρ̣α̣π̣ιάδος τῆς καὶ Διονυ-
σαρίου θυ [γα] τρὸς Ἀπολλοφάνους τοῦ καὶ Σαρα-
πάμμων̣ο̣ς̣ ἐξηγητεύσαντος τῆς Ἀντινο̣έω̣ (ν)
5 πόλεως [χω] ρὶς κ̣υ̣ [ρ = ρίου (*) χρηματιζούσης
δικαίῳ τέ̣κ̣νων. ἔχουσα πρότερον
τοῦ πατρός μου δοῦλον ὀνόματι Σαραπίωνα
καὶ τοῦτον νομίσασα μηδὲν φαῦλόν τι δια-
πρά [ξ] ασθαι τῷ εἶναί μου πατρικὸν καὶ πε-
10 πιστεῦσθαι ὑ (*) π ἐμοῦ τὰ ἡμέτερα, οὗτος
οὐκ οἶθ "ὅπως ἐξ ἐπιτριβῆς τινων ἀλλό-
τρια φρονήσας τῆς παρεχομένης αὐτῷ

ὑπ ἐμοῦ τειμῆς (*) καὶ χορηγίας τῶν ἀναγ-
καίων πρὸς δίαιταν ὑφελόμενός τινα
15 ἀπὸ τῶν ἡμετέρων μεθ ὧν αὐτῷ
κατεσκεύασα ἱ (*) ματίων καὶ ἄλλων καὶ ὧν
καὶ αὐτὸς ἑαυτῷ περιεποιήσατο ἐκ τῶν
ἡμετέρων λάθρᾳ ἀπέδρα. περιηχηθεῖ-
σα δὲ εἶναι τοῦτον ἐν τῷ Νόμου ἐποικ̣ [ίῳ]
20 [π] αρὰ Χαιρήμονι ἠξίωσα παρὰ τῷ δια̣κ̣ [̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
[̣ ̣ ̣ () τ] οῦ νομοῦ εἰρην [αρ] χ () Αὐρηλι [-CA -?.]
[̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣γι ̣ [-CA -.?] ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ [̣] ̣ [-CA
Συαμολλεν Τδιτοκετεον ερ / εγοcu όνομα ανθρώπους γεννος ετνον [-Ca -.?] ̣υδρ ̣ [-CA -.?]
[-Ca -.?] ̣ ̣ [-CA -.?]


IIIspc Oxyrhynchus-Tura

p.turner.41

ZSamolles  TDitokete numit  şi Orolie AOvriliῳ P [Ro] Tarhan [ῳν] FIUL LUI EZEKIEL  Bar-orlotha  militar, şi Preot-Erou (tigῷ) ars(însemnat  de acid (rynchitou)
alaturi de UT [r] e [limita] ene/Utrelimitatene , Sarapiados şi-
victimelor Sharia [ca] Apollofanous Diametru Prinţul Moesiei şi Sarapammonos ,Exigitefsantos din Antinoeo (N)eu din Sharidava.
5 Zapoleos [am] (Hoplites -Zei) din Reese val [r = Ryu (*) Valr'Ryiu şi chrimatizousis
dikai(prezicători/oracole)ῳ copii. În prealabil am fost zmuls în luptă de la tatălui
[TD[/]
TDitokete  al meu ,ajuns sclav cu  numele Sarapiona Solon
şi acest lucru este ceea ce este nomisasa (denumit nimic)zero[„bun-de-nimic”,din  acest bătrân vicios (suferind)[o] de astm tῷ Tditokete ,este tatăl meu şi-IP
10epistefsthai (Epistole ale plâneriiY (*) pi la mine în legea noastră: este el să fie viu ,liber
oith "esenţiale, inclusiv pe-epitrivis anumite alte
trei servicii prestate sânt încă cunoscute şi  înţelepciunea lui .
Ia-mă treimis (*) şi sponsorizarea de a reduce-
Scorcher spre dieta yfelomenos TINA
15apos[ion][ Sfârşitori/terminatori] pentru a noastră cale înăscută, care l-ATI uns trasferând-ui puteri
sfinte (*kateskefasa ), note şi altele care
Şi el a eaftῷ periepoiisato de
lathrᾳ apedra noastră. periichithei-
Dar este acest lucru ca acest ,colonist lege tῷ [iῳ] fugit la legea iudeilor
20 [a] În ciuda Chairimoni sa ascuns înainte  lângă Samos tῷ comutatorul [̣ ̣ ̣ ̣ ̣] apo ajuns în Tyros
[̣ ̣ ̣ () t]-lea judeţ pace [nr] x ()acum sclav Orelion/[-CA -.?]
[̣ ̣ ̣ ̣ ̣] pentru ̣ [-CA -.?] ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ [̣] ̣ [-CA -.?]nar sulfetul  are numele naşteri Samolles Tditokete,creat cu  numele neamului.
[-Ca -?.] Hydr ̣ [-CA -.?]
[-Ca -?.] ̣ ̣ [-CA -?.]







Este cam greu de înles  fiindcă lisesc litere şi cuvinte. Dar  ne sunt date suficiente.



ZSamolles  TDitokete numit  şi Orolie AOvriliῳ ,P [Ro] Tarhan [ ?] FIUL LUI EZEKIEL  Bar-orlotha  militar, şi Preot-Erou (tigῷ) ars(însemnat  de acid (rynchitou) de copil .De tâlharii regelui Mi(nos).

alaturi de UT [r] e [limita] ene/Utrelimitatene , Sarapiados şi-
victimelor Sharia [ca] Apollofanous Diametru Prinţul Moesiei şi Sarapammonos ,Exigitefsantos din Antinoeo (N)eu din Sharidava.
5 Zapoleos [am] (Hoplites -Zei) din Reese val [r = Ryu (*) Valr'Ryiu şi chrimatizousis
dikai(prezicători/oracole)ῳ copii.





Partea superioară a scrisorii

Parte inferioară a scrisorii care poartă numele lui Zamolxes Thidokete ZYNEX 





Inv. Nr 7921 Recto
11, 0 x 14 0 cm
Papirus
Pagina: Recto Cealaltă parte: Verso: blank  cincilea Treilea BC-lea. Oxyrhynchus
  • Figura: P.Turner, Placa XVII
  • Ed U. Hagedorn.
  • Literatura nou: IX BC 361 (matrimoniale), XI 286
Face parte din PAPIRUSUL DIN TURA şi Oxyrhynchus Placa XVII foaia  XIII X-XXV din PITAGORAS,  în care este IOV, PLATON ,PITAGORA, ZAHARIA;ECLEZIAST ŞI PROVERBE din BIBLIE  , în greacă  Cretană şi Greacă Alexandrină.  Dialecte elevate,foarte rafinate ale limbii elene ramură a limbii greceşti-egeene.




Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu